1 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 ENERGIA apresenta 2 00:00:27,480 --> 00:00:37,480 Produzido por SAMULI TORSSONEN 3 00:00:42,400 --> 00:01:05,000 Um filme de TIMO VUORENSOLA 4 00:02:36,960 --> 00:02:42,960 Imperador, eu gostaria de sugerir, que reconsiderasse o seu plano. 5 00:02:43,040 --> 00:02:47,040 Os cientistas comparam-no com uma roleta Russa. 6 00:02:49,060 --> 00:02:52,560 Nós temos apenas teorias sobre os fenómenos dos *worm hole (buraco de verme) e elas indicam 7 00:02:52,940 --> 00:02:57,840 a tendência de um aumento contínuo dos distúrbios e das turbulências. 8 00:02:58,880 --> 00:03:03,880 Então, não temos nada de novo, podemos atravessá-lo? 9 00:03:04,200 --> 00:03:10,200 As nossas naves não foram feitas para suportar mais do que a pressão de um fluxo googol. 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,880 Então, por outras palavras, você não tem a menor ideia. 11 00:03:15,400 --> 00:03:23,400 Porque estão sempre a falar sobre o passado? Tentem seguir meus passos! 12 00:03:25,000 --> 00:03:30,200 Não é um mar de rosas, governar o mundo inteiro sozinho. 13 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 Devo admitir, algumas vezes, acho que fui longe demais. 14 00:03:37,520 --> 00:03:43,520 Tudo isto começou há 8 anos atrás.A minha nave explodiu, e eu fiquei preso no passado, 15 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 eu e os que demais sobreviventes ficámos por lá disfarçados. 16 00:03:47,480 --> 00:03:53,480 Porque de outra forma, teríamos alterado o curso da história. 17 00:03:54,480 --> 00:04:00,480 A única coisa boa em viver no meio dos humanos eram os hamburgueres. 18 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 Com queijo cheddar extra. 19 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Olá. 20 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 A propósito, eu sou o capitão Pirk - Ahn Ahn. 21 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 Eu sou do futuro. 22 00:05:03,720 --> 00:05:08,920 Olha, eu tenho uma arma de raios - Ei..., Isso é um revolver de água. 23 00:05:09,280 --> 00:05:14,280 O quê? É uma desintegradora de mão, estúpida! - Está bem... 24 00:05:16,480 --> 00:05:23,480 Ei, eu tenho um comunicador também. Vou chamar o Info, ele pode provar o que eu digo. 25 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 Não se incomode... 26 00:05:33,600 --> 00:05:38,080 Isto é um lugar onde as pessoas vêm comer, e não pra você lhes chatear a cabeça! 27 00:05:38,200 --> 00:05:40,000 Ei! Veja lá por onde anda, seu idiota! 28 00:05:40,100 --> 00:05:43,000 Desapareça! Ou eu atiro! - Olha, um super imbecil! 29 00:05:43,100 --> 00:05:49,400 É uma desintegradora de mão, seu idiota! E tenho um saco pra esse cu! 30 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 É...logo ensacamos esse cu. 31 00:05:52,160 --> 00:05:57,160 As baterias estão descarregadas. Oh quinta-feira! Nãoooo! 32 00:06:09,680 --> 00:06:10,880 Churrasqueira do Bobby 33 00:06:11,020 --> 00:06:17,200 Pirk para Dwarf. - Capitão! Pensei que tinha ido embora! 34 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 Pois..., bem, o Info está tentar encontrar o dispositivo da linha do tempo. 35 00:06:21,720 --> 00:06:25,920 Fixe, mal posso esperar para ir embora. - Digo o mesmo 36 00:06:26,080 --> 00:06:33,080 O velho planeta Terra é muito mais chato do que sua reputação barbara poderia sugerir. Quem diria. 37 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 Só um segundo Sr. 38 00:06:36,280 --> 00:06:42,280 São três cachorros quentes e uma salsicha, vai comer aqui? Um minuto por favor... 39 00:06:43,320 --> 00:06:46,160 Desculpe Sr. estes idiotas não me dão um minuto de descanso. 40 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 E não deixe cair tudo por aí! 41 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 Estamos fechados! 42 00:07:01,200 --> 00:07:07,200 Escute, estou cansado de esperar. Temos que planear nosso próximo movimento. 43 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Estou com o Info no lugar do costume. 44 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Cachorros quentes! Cachorros quentes! 45 00:07:12,760 --> 00:07:18,760 Certo. Eu vou ligar para ele assim que me livrar desses palhaços! 46 00:07:20,920 --> 00:07:25,920 Seus garotos de merda! Vou fazer cachorros quentes dos vossos intestinos! 47 00:07:36,240 --> 00:07:42:500 A chegada dos Vulgars deveria ter sido um novo começo para a humanidade! 48 00:07:42,560 --> 00:07:49,500 Quando finalmente chegaram, ficaram com a estrela de rock Jeff Cochbrain. 49 00:07:50,940 --> 00:07:54,760 Foi um erro, deixá-los aos cuidados de um idiota bêbedo! 50 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 Depressa, os Vulgars deixaram de se interessar pela humanidade ou novos começos. 51 00:08:09,240 --> 00:08:13,000 Ainda bem que eu tinha um plano de reserva. 52 00:08:13,500 --> 00:08:16,600 Mas eu não tinha conseguido executá-lo sem a ajuda de Dwarf e Info. 53 00:08:19,800 --> 00:08:25,280 Espero que tenha um bom motivo. Podemos estar a mudar a linha do tempo. 54 00:08:25,640 --> 00:08:30,640 Sim, na verdade eu tenho. Dá uma vista de olhos! 55 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 "Donas de casa lésbicas desesperadas?" 56 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Ah não!....quer dizer, isso! 57 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 Que desenvolvimento inesperado! 58 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 Todo o programa espacial foi cancelado! 59 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 Não é como a história que conhecemos. 60 00:08:53,800 --> 00:08:59,200 A quebra da barreira da antimatéria deveria ter sido anunciada hoje! 61 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 Por isso temos que fazer alguma coisa! Vamos fazer com que a Armada-Pirk seja criada! 62 00:09:03,640 --> 00:09:06,640 A sua proposta é uma violação directa da primeira directiva! 63 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 Se não fizermos alguma coisa, a linha do tempo será história! 64 00:09:10,760 --> 00:09:16,760 Nós temos que ter paz, uma linguagem universal, uniformes apertados... 65 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 e defesas contra os Korg! 66 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Como seu único capitão, eu ordeno - 67 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 Que asseguremos a criação da Armada-Pirk, por todos os meios necessários! 68 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 A tecnologia futura nas mãos dessas pessoas significará um desastre. 69 00:09:31,400 --> 00:09:36,880 Por isso o mundo precisa de um líder forte, alguém como...eu! 70 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Eu serei o Imperador. 71 00:09:40,400 --> 00:09:44,400 Um grande cruzador deve ser suficiente para conquistar este mundo. 72 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 E todos ficarão sobre nosso comando - Infelizmente, não temos um cruzador... 73 00:09:48,960 --> 00:09:54,640 E não podemos construir um sem um gerador de antimatéria. 74 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Mas eu sei onde podemos conseguir um. Dá-me esse telefone. 75 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 Cochbrane. Ah, és tu... oi! 76 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 Escute, onde está a nave? - Qual, o foguete Vulgar? 77 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Vendemo-lo a um cientista russo por uma batelada de dolares. 78 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 O que? Pra quem? -Um Vladmir qualquer coisa, já não me lembro. 79 00:10:21,360 --> 00:10:26,680 Onde vive esse Vladmir? - Na central nuclear de Chanistanya, acho eu. 80 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 Quem diabos lhe deu permissão para vender a nave seu filho da puta? 81 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Bom, obrigado na mesma seu... 82 00:10:37,440 --> 00:10:43,440 Aquele maldito viciado vendeu a nave para os russos! MALDIÇÃO! 83 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 O que faremos agora? - Vamos para a Russia, seu tapado! 84 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Instalações De Pesquisas Atomicas, Chanistanya. 85 00:10:55,840 --> 00:11:00,840 Por sorte, a nave desaparecida foi rapidamente localizada. 86 00:11:00,920 --> 00:11:06,920 Era a única coisa no planeta que me poderia permitir construir minha nave. 87 00:11:28,280 --> 00:11:34,280 Qual é o problema? Qual? Maldita tecnologia do Oeste! 88 00:11:35,320 --> 00:11:40,720 Vladmir! O reator está sobreaquecido! O sistema de refrigeração não funciona! 89 00:11:40,800 --> 00:11:45,800 Maldição! O controlador do sistema está parado de novo. SERGEY! 90 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 Sergey! Onde estás, Sergey? - O que? 91 00:11:51,240 --> 00:11:56,440 Costumavas trabalhar numa central nuclear? - Sim, na instalação de Chernobyl, porquê? 92 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 Problemas no sistema de refrigeração, mas isso é o que tu fazes melhor, certo? 93 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 Vai verificar a cãmara do reator. - Eia, obrigado. 94 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 Chernobyl, esse nome soa familiar? - Chernobyl... 95 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 CHERNOBYL! 96 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 FUKOOOOOOOOOOV! 97 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Pedaço de merda. 98 00:12:53,480 --> 00:12:59,080 Promete, nunca mais vais tocar no sistema de refrigeração, Sergey! 99 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 Tá bem! - Sim, Sr. Capitão! 100 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 Eu pensei que era o controle do ar condicionado para o meu quarto. Estava muito frio! 101 00:13:21,040 --> 00:13:27,040 Vocês agora são meus prisioneiros! Façam o que eu digo, ou eu destruo­vos 102 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 É a revolução? - Sim..., bem podes dizê-lo. 103 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 Finalmente! A União Soviética vai renascer! 104 00:13:37,640 --> 00:13:43,640 estaremos livres da prisão do capitalismo! VIVAAA! 105 00:13:43,920 --> 00:13:48,120 Mas que diabos? Eles não vão ripostar? 106 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Talvez deva ir na deles. 107 00:13:52,760 --> 00:13:57,480 Ok: Eu sou o Imperador Pirk, e vamos construir uma nave nova aqui em Tachanya - 108 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 e com ela, um bravo novo império! 109 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 Foi assim que começou. 110 00:14:08,520 --> 00:14:13,520 A vila mais próxima tinha o espaço e o necessário para construir a Armada-Pirk. 111 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 o Info ficou com o projecto da nave. Eu tinha coisas mais importantes a fazer. 112 00:14:22,760 --> 00:14:28,760 Eu disse a eles que deveria estar pronta em 6 meses mas eles desperdiçaram anos do meu tempo! 113 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 Eu cheguei a conclusão de que deveria ser um lider carismático, então o gordinho já era! 114 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Foi um trabalho duro, mas a minha determinação valeu a pena. 115 00:14:46,960 --> 00:14:52,960 O ElectroForce ButtDoer! Encomende já por apenas 5,999 rublos! 116 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 Muitos meses depois... 117 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Levou todo o tempo que precisou não foi? 118 00:15:39,040 --> 00:15:45,040 As negociações com o presidente russo foram muito bem. 119 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 Meu plano incluía ter um aliado muito poderoso. 120 00:16:18,440 --> 00:16:24,440 Ah, que entrada! É um prazer finalmente encontrá-lo! 121 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Com certeza... tenho aqui o nosso contrato. 122 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Eu vou só dar uma olhadela... 123 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 Tudo parece estar como acordado... 124 00:16:44,520 --> 00:16:50,520 Eu não me quero chatear a lê-lo. Simplesmente vou assinar. Igor uma caneta. 125 00:16:52,320 --> 00:16:57,320 Vamos fazer do mundo um lugar melhor! 126 00:16:58,160 --> 00:17:04,160 A aliança com a Russia possibilitou iniciar os preparativos para a guerra. 127 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 Depressa, tinhamos os equipamentos e tropas que estavam a ser treinados a tempo. 128 00:17:11,320 --> 00:17:14,800 Vamos lá, vamos lá, a dor é vossa amiga! 129 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 Vocês nunca serão soldados de verdade! 130 00:17:21,080 --> 00:17:25,080 O momento da verdade finalmente chegou. 131 00:17:26,240 --> 00:17:31,960 Com as nossas forças prontas para avançar, é chegada a hora de mostrar o nosso trunfo: 132 00:17:32,080 --> 00:17:37,560 a nave da Armada-Pirk A CPP Kickstart 133 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 Imperador no convés! 134 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Parece bom....! 135 00:17:56,880 --> 00:17:59,560 Ainda falta uma cadeira para a Táctica! 136 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 É que nós não queremos que os seus poderosos músculos se atrofiem. 137 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 Tudo pronto para partida? 138 00:18:14,560 --> 00:18:20,200 Sim, Sr. O nivel está a 96.3% 139 00:18:20,520 --> 00:18:27,920 Então vamos! Vamos conquistar o mundo. Ou há alguma pergunta? 140 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Então você é que é o famoso Imperador Pirk? 141 00:18:33,480 --> 00:18:38,480 Sim, sou eu, em toda a minha glória! 142 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Está bem... 143 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Vamos em frente! 144 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 Acho que não estou mais em Moscovo. 145 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 Bem-vindo a bordo da CPP Kickstart! 146 00:20:26,560 --> 00:20:31,480 Sr. Presidente, gostaria de ver as capacidades da nave? 147 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 É uma honra! 148 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 Primeiro, vamos fazer uma visita aos Yankees! 149 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 Giro total, agora! 150 00:20:53,040 --> 00:20:59,040 Mas o que foi desta vez? É o trabalho russo mostrando o seu melhor! 151 00:21:00,240 --> 00:21:06,240 Devido ao gás antimatéria ser impuro apenas podemos alcançar o factor 2 de Giro. 152 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 Dwarf, faça mira para aquele monte de lixo. Vamos ver se as armas funcionam! 153 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 Nyet! Um momento! O que você está a fazer...? - Dispare os raios desintegradores e as bolas de energia! 154 00:21:23,440 --> 00:21:28,760 Aquilo não foi construído somente pelos americanos! Biliões de Rublos foram gastos nela! 155 00:21:28,840 --> 00:21:33,840 Relaxe, avô. Vamos construir uma nova e melhor! 156 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 Gabinete de Propaganda P- Fleet apresenta: 157 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 A VITÓRIA DOS VITORIOSOS 158 00:21:47,840 --> 00:21:54,840 No início do 3º Milénio pobreza, fome, doenças. 159 00:21:56,000 --> 00:22:06,000 Os líderes falam da liberdade, mas mandam crianças para a morte em guerras sem sentido. 160 00:22:06,200 --> 00:22:13,000 A Mãe Russia criou um novo herói e o viu crescer das raízes dos oprimidos. 161 00:22:13,040 --> 00:22:24:040 Lado a lado, o Imperador Pirk e o Presidente Ulyanov lideraram a criação de uma nova nação. 162 00:22:24,760 --> 00:22:31,760 O caminho foi longo, mas com trabalho duro e dedicação eles mostraram ao mundo que nada é impossível! 163 00:22:32,040 --> 00:22:37,160 Estavamos prontos para a batalha final da humanidade. 164 00:22:37,320 --> 00:22:44,320 Nossos soldados seguiram adiante para libertar nossos irmãos oprimidos do norte. 165 00:22:40,400 --> 00:22:41,120 ÁS ARMAS, IRMÃOS!! 166 00:22:45,160 --> 00:22:51,160 Juntos, os bravos soldados da Russia utilizando a tecnologia do amanhã fizeram - 167 00:22:51,340 --> 00:22:57,040 com que seus inimigos e todo o velho mundo tremessem. 168 00:22:57,920 --> 00:23:06,920 Sob o comando do Imperador Pirk em pessoa, todas as forças reaccionárias, inimigas da liberdade foram aniquiladas. 169 00:23:09,120 --> 00:23:16,120 Seus líderes, enfrentando a certeza da derrota, abandonaram as cidades. 170 00:23:18,200 --> 00:23:24,080 Mas a Europa não mais seria o seu santuário. 171 00:23:24,160 --> 00:23:30,080 Nosso exercito vitorioso, avançava por um mundo melhor. Nossos inimigos tremiam - 172 00:23:30,120 --> 00:23:37,120 com a marcha de um milhão de soldados e a tecnologia com q estavam equipados. 173 00:23:38,960 --> 00:23:43,960 Logo, a marcha foi direccionada ao coração do Velho continente. 174 00:23:45,080 --> 00:23:51,080 Com a Europa libertada, a frente que lutava pela liberdade, voltou sua atenção - 175 00:23:51,120 --> 00:23:53,120 para o velho demónio, os Estados Unidos da América 176 00:23:54,480 --> 00:24:01,380 Eles encheram os céus com armas de morte e nós impedimos o seu sucesso protegendo a vida. 177 00:24:02,600 --> 00:24:12,600 Nós domámos o antigo monstro e mostrámos o verdareiro sentido da palavra liberdade. 178 00:24:13,640 --> 00:24:19,640 Era chegada a hora de um novo império: 179 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 A Armada-Pirk nasceu. 180 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 O Que, o que é isso? 181 00:24:39,160 --> 00:24:44,800 Tire suas mãos de mim! Eu sou seu presidente! Desapareça! 182 00:24:45,680 --> 00:24:51,680 Você... sua cobra traiçoeira, seu tirano! Nós tinhamos um acordo, seu traidor! 183 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 Não, não atire, Nãoooooo! 184 00:25:10,760 --> 00:25:15,760 E foi assim que eu me tornei Imperador do Mundo! 185 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 Uma armada de naves foi construída com a combinação de recursos da Terra. 186 00:25:25,440 --> 00:25:30,960 Temos que estar preparados para o caso de algum alienigena aparecer. 187 00:25:31,040 --> 00:25:35,520 É mesmo, eu fiz tudo pela humanidade, mas alguém me agradece? 188 00:25:35,840 --> 00:25:41,840 Não, eles só reclamam da miséria, da sobrepopulação e outras tretas. 189 00:25:56,920 --> 00:26:02,920 Mas que merda é essa? Saiam do meu jardim ou eu vou torrá-los com minhas bolas de energia! 190 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Fora Pirk! Fora Pirk! 191 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 Então eu pensei numa solução: expandir para outros planetas. 192 00:26:13,080 --> 00:26:18,160 Só que nossas naves primitivas não conseguiam ir muito longe, e - 193 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 os planetas mais próximos não são habitáveis. 194 00:26:21,480 --> 00:26:26,360 Nós tentámos uma ou duas vezes, mas não tivemos muito sucesso. 195 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 A CPP Kalinka foi uma nave barata - 196 00:26:42,880 --> 00:26:48,880 Feita para patrulhar as imediações por alguns anos, até apodrecer. 197 00:26:49,720 --> 00:26:55,200 O capitão era o homem certo para o trabalho! 198 00:27:07,720 --> 00:27:12,240 Cap. Sergey Fukov da CPP Kalinka para nave não identificada: - 199 00:27:12,360 --> 00:27:18,360 Ahn... identifique-se! - A terceira directiva do Imperador Pirk: - 200 00:27:18,440 --> 00:27:24,440 Todas as naves que não são da Armada-Pirk devem ser destruídas ao primeiro contacto. 201 00:27:30,280 --> 00:27:35,760 Que coisa... Eu vasculhei bem a nave antes de ela explodir. 202 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 E ela tinha um ocupante... humano. 203 00:27:39,800 --> 00:27:44,280 Como pode uma nave de um homem vir parar tão longe da terra? 204 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 Eu não sei. Vamos falar com o Imperador! 205 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 O que é agora? - Nós vimos uma nave no Quadrante Epsilon. 206 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 Ahn? - Não sei quem era, destruímo-la! 207 00:28:02,800 --> 00:28:08,000 Você disparou para uma nave nossa? Vejo-o no tribunal marcial! Que merda! 208 00:28:08,680 --> 00:28:13,960 Quem diabos o contratou? - O Sr.! Mas não era uma das nossas! 209 00:28:14,040 --> 00:28:20,040 Eu vou falar com Info, eu tenho sabonete nos meus olhos! Eu posso ficar cego, sabia? 210 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 E quem deixou o sabonete no chão? 211 00:28:51,920 --> 00:28:55,800 E o que é agora?! - Temos uma reunião às 2 horas. 212 00:28:55,880 --> 00:28:59,800 E não lhe passou por essa cabeça que deveria ser às 2 horas da tarde, espertalhão? 213 00:28:59,880 --> 00:29:03,800 A sua expressão foi ambigua, Sr. - Tá beeem.... 214 00:29:04,120 --> 00:29:10,120 É sobre o relatório do Capitão Fukov. - O que é que tem? 215 00:29:11,040 --> 00:29:15,720 Considerando os vectores possíveis e o tamanho da nave encontrada, - 216 00:29:15,800 --> 00:29:20,480 a nave deve ter saído de perto da outra ponta do worm hole* 217 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Ok, ok...vai directo ao assunto. 218 00:29:22,680 --> 00:29:28,160 Deve haver uma civilização humana desconhecida que construiu a nave. 219 00:29:28,240 --> 00:29:33,240 Considerando que a nossa situação está difícil... - ...Podemos conquistar o planeta deles! 220 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 Eu teria pedido a ajuda deles. - Bem, isso não cabe a você decidir. 221 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 Prepare a Armada para a batalha! 222 00:30:02,720 --> 00:30:08,200 Capit... Capitães da Armada-Pirk. Vocês estâo reunidos por um motivo. 223 00:30:11,120 --> 00:30:17,120 Além desse *Worm Hole, há um monte de bom espaço. 224 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 Nós vamos conquistá-lo, à força, se for preciso! 225 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 Vocês têm as vossas ordens. - Eu não tenho ordens nenhumas! 226 00:30:26,800 --> 00:30:32,800 FUKOV! Interrompa-me outra vez e eu vou pô-lo a puxar lustro a capacetes de novo! 227 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Você está sentando sobre elas! 228 00:30:37,240 --> 00:30:43,240 Todas as naves disponíveis serão usadas, então não pode haver falhas! 229 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Esta é a razão pela qual eu mesmo liderarei a missão. 230 00:30:47,720 --> 00:30:51,320 Lá se foi nossa útima esperança de vencer... 231 00:30:51,400 --> 00:30:56,880 Partiremos às 6 horas da manhã! Alguma pergunta? 232 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 Enquanto isso, num universo paralelo... 233 00:32:16,920 --> 00:32:21,440 Embaixador Flush, bem-vindo a bordo da Babel 13. 234 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Siiimmm. 235 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 Estávamos esperando pelo Sr... - Siiimmm. 236 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 Posso fazer uma pergutna? - Siiimmm! 237 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 Hum...não é nada. 238 00:32:40,840 --> 00:32:46,840 Jonny! Desculpe a interrupção! Tenho más notícias. 239 00:32:47,960 --> 00:32:52,960 Este é o nosso chefe de segurança, Mikhail Garybrandy. 240 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 Preste atenção, isto é importante... - O que é que se passa? 241 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 O Tenente Kefir levou uma Star Flurry para um passeio bêbedo ontem a noite. 242 00:33:15,000 --> 00:33:20,960 O que? Porque é que não o impediu? - Eu estava tão drog...quer dizer cansado. 243 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 Onde está Kefir agora? 244 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 Pela manhã eu enviei uma patrulha. Isto foi o que encontraram. 245 00:33:36,240 --> 00:33:40,240 Oh meu Deus! - O que? 246 00:33:42,240 --> 00:33:45,720 Alienigenas cristalizaram o Kefir! 247 00:33:49,640 --> 00:33:55,640 Jonny, isto é um cristal de dados. Com a gravação da nave do Kefir. 248 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 Cristalizaram o Kefir... 249 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 CARALHOS ME FODAM! 250 00:34:25,080 --> 00:34:31,080 De onde veio aquela nave? - NÃo sei. Mas uma coisa eu digo, é horrenda! 251 00:34:32,640 --> 00:34:35,640 Será que poderia ser... - O quê? 252 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 As profecias de Minibar estão a tornar-se verdade! 253 00:34:39,880 --> 00:34:44,880 Uma grande escuridão chegará, e morreremos todos! 254 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 Jonny, estás-me a assustar. 255 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 "... Aquele que todos dominará, e para as trevas os atraírá !", Eu li a profecia... 256 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Que tal voltarmos à realidade, heim? 257 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 A comichão do nariz deve ser coçada. 258 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 É isso, Mikhail! 259 00:35:05,720 --> 00:35:11,720 Nós temos que confiar nos instindos que serviram aos nossos ancestrais tão bem. 260 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 Ivanovitsa, precisamos de reforços. 261 00:35:17,640 --> 00:35:22,640 Chame todas as naves nas proximidades - Sim, Sr. 262 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Eu tenho um mau pressentimento sobre isto. 263 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 Foi aqui que aconteceu. 264 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 Vamos com tudo. Fukov, você vai primeiro. 265 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 Nós não sabemos se uma nave sobrevive dentro do *Worm Hole. 266 00:35:57,320 --> 00:35:59,400 É exactamente por isso que Fukov vai primeiro! 267 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Ah é? Então muito obrigado! 268 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Mensagem de Kalinka: Tudo bem. 269 00:36:28,160 --> 00:36:33,160 Ligar os escudos deflectores e as armas. Vamos atrás deles! 270 00:36:56,960 --> 00:37:02,960 Maldição! É como navegar em gelatina! Info, dissolva-a, faça alguma coisa! 271 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 Compensando o angulo dos estabilizadores Hingenburg pelo campo de Ions. 272 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 Os cristais Quarton vão atingir a frequência correcta exactamente... agora. 273 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Ok, tanto faz. 274 00:37:19,240 --> 00:37:24,240 Sr., Detectámos uma nave não identificada! - Mostre no ecran. 275 00:37:31,400 --> 00:37:37,000 Desapareceram. Mas não há nenhum planeta nesta gelatina vermelha. 276 00:37:37,320 --> 00:37:41,880 Aparentemente, as naves activaram algum tipo de portal para outro ponto do espaço. 277 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Nós podemos duplicar um disparo de energia que deverá abrir um portal similar... 278 00:37:46,480 --> 00:37:49,160 Pare de tagarelar e simplesmente faça. 279 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 Pronto, vamos atrás deles! 280 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 Este foi o último dos nossos reforços. Agora nós podemos... 281 00:38:35,480 --> 00:38:39,160 Portal a abrir. Naves a chegar por ele. 282 00:38:39,240 --> 00:38:44,240 Quantas? - 40. Tipo: Desconhecido. 283 00:38:57,960 --> 00:39:03,960 Que merda... Se eu soubesse disto quando aceitei comandar esta estação... 284 00:39:05,480 --> 00:39:11,160 Eu teria tido mais cuidado! Nós estamos aqui para manter a paz - 285 00:39:11,240 --> 00:39:17,240 e ainda que isso significasse matar todos os seres vivos da galáxia, nós... 286 00:39:17,400 --> 00:39:22,960 Capitão, esta é uma hora difícil. - Isso é uma questão de princípios. 287 00:39:23,080 --> 00:39:31,080 é meu direito fazer discursos, e juro que ninguém vai me proibir isso. 288 00:39:31,520 --> 00:39:35,720 Nem uma armada inimiga, e especialmente um comandante de nariz empinado - 289 00:39:35,960 --> 00:39:41,160 que gosta de dar palpites sobre a duração dos discursos que o seu capitão faz! 290 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Percebeu? 291 00:40:08,320 --> 00:40:14,320 Sr. Estamos recebendo mensagens de boas-vindas. - Oh... bem, ponha no ecran! 292 00:40:23,640 --> 00:40:29,640 Eu sou o Cap. Sherrypie da estação Babel-13 Por favor identifiquem-se. 293 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 Eles até parecem gente! 294 00:40:31,720 --> 00:40:35,720 Eu sou o Imperador Pirk, Supremo comandante da Armada-Pirk. 295 00:40:35,760 --> 00:40:41,400 Info, aquilo é uma estação espacial, certo? O planeta é habitável? 296 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 De acordo com nossos sensores não, Sr. - Deveria saber... 297 00:40:45,720 --> 00:40:49,720 Nos só viemos dizer um olá, já que estavamos por perto... 298 00:40:49,800 --> 00:40:53,560 ..nós e as demais naves. Mas, de onde vocês são mesmo? 299 00:40:53,720 --> 00:40:59,080 Esta estação espacial é um território neutro. Temos visitantes de Minibar, - 300 00:40:59,240 --> 00:41:04,800 Kentucky, Narc, e é claro da Terra. - Hum? Nunca estivemos aqui antes? 301 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 Imperador, eu presumo que nós estamos numa dimensão paralela ao nosso mundo. 302 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 Os eventos históricos podem ser diferentes aqui, mas existem semelhanças. 303 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 Então, você sabe onde a Terra deles está? 304 00:41:17,160 --> 00:41:22,240 Em teoria, sim, assumindo que as nossas cartas estelares têm as mesmas estrelas. 305 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 Outra Terra... 306 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 Vamos consquistá-la! 307 00:41:29,080 --> 00:41:34,640 Vamos proteger esta ponta do *Worm Hole Isso não deve dar muito trabalho... 308 00:41:34,720 --> 00:41:39,720 Imperador! A comunicação ainda está aberta! - Eu sei disso. 309 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 No dia em que eu me alistei na força militar meu pai me disse: 310 00:41:51,720 --> 00:41:57,720 "Filho tu és meio burro, e não irás ganhar muito dinheiro também." 311 00:42:00,160 --> 00:42:05,160 "Mas és um ser humano, um terrestre da Terra e tudo aquilo" 312 00:42:09,640 --> 00:42:18,940 "Então mostra que tens alguma coragem e para de envergonhar o teu velho pai." 313 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Diga-me, podemos vencê-los? 314 00:42:21,880 --> 00:42:25,720 Uma vez que temos escudos de defesa e eles não, sim, é possível... 315 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 Sim ou não? - Sim. 316 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 "...A Mãe Terra precisa de você hoje!" 317 00:42:32,640 --> 00:42:37,640 Deixe-nos em posição de atirar bolas de energia e avise o resto da armada. 318 00:42:37,800 --> 00:42:44,320 ..então fui eu que dei a amostra de sangue. Agora a terra precisa de mim novamente... 319 00:42:45,880 --> 00:42:51,880 Atire à distância máxima. Apontem todos aos vossos alvos e aguardem o meu sinal. 320 00:42:52,240 --> 00:43:01,240 ..e eu sei que todos os homens, mulheres e crianças dessa estação sentem o mesmo. 321 00:43:02,160 --> 00:43:08,160 A única forma de vocês conquistarem a Terra será sobre os nossos cadaveres! 322 00:43:09,560 --> 00:43:15,560 Saibam que vocês se arrependerão por ocupar cada centimetro de nosso espaço. 323 00:43:17,720 --> 00:43:23,720 Iremos lutar mesmo que com paus e pedras, até mesmo com nossos punhos se necessário. 324 00:43:25,880 --> 00:43:31,560 As forças das trevas não continuarão adiante nem que eu leve mil anos... 325 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 Tomem lá algumas bolas de energia. Disparem! 326 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 ..como uma lanterna brilhante na noite! 327 00:44:03,840 --> 00:44:08,080 ..iluminando os rostos beatniks de outra dimensão... 328 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 Que inferno! Fechem as portas de explosão! Activar sistemas de defesa! 329 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Belo discurso, Sr. 330 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Mensagem vinda da Backgammon: 331 00:44:39,080 --> 00:44:43,560 Os destroyers da classe Amigo estão na melhor posição de disparo. 332 00:44:46,800 --> 00:44:52,800 Eles estão para atacar somente as naves grandes. Isto vai-lhes mostrar como é que é. 333 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Disparem! 334 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 O sectores de energia foram penetrados! Danos graves em todos os níveis! 335 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 E onde estão nossos escudos de defesa?! 336 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 Fascinante! Parece que nossos escudos são inúteis neste universo paralelo. 337 00:45:43,720 --> 00:45:49,720 Aqui é o Skipper, os stocks de carne arderam e os barris de whisky foram atingidos. 338 00:45:49,880 --> 00:45:55,880 As baterias estão vazando também. Preciso de fita adesiva para as colar... 339 00:45:55,960 --> 00:46:00,240 Você tem dois minutos! Recuar! 340 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 Todas as naves, protejam-me! 341 00:46:24,400 --> 00:46:30,400 Imperador, os instrumentos indicam que temos apenas três bolas de energia. 342 00:46:30,800 --> 00:46:36,800 Estou a preencher o formulário pra pedir mais! - Pare de dizer tretas e disparem os desintegradores! 343 00:47:12,960 --> 00:47:18,960 O Backgammon está sobrecarregado ..e não vamos aguentar muito mais. 344 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 Maldição, isto não está nada bom. 345 00:47:39,320 --> 00:47:45,320 Eu acho que temos somente uma coisa a fazer. - Você não quer dizer... 346 00:47:47,400 --> 00:47:50,400 Sim. Temos que parar por um tempo. 347 00:47:51,720 --> 00:47:57,720 Eu vou fazer um discurso! Chame o comando da nave inimiga! 348 00:48:03,720 --> 00:48:06,720 Espere... a ponte de comando está a chamar-nos. 349 00:48:10,400 --> 00:48:16,600 Uma gravação de Sherrypie implorando por perdão terá um bom valor de propaganda. 350 00:48:17,000 --> 00:48:18,720 Nós vamos vê-la assim que vocês calarem a boca. 351 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 Babel 13 rende-se. Não atirem, nós temos mais de 250.000 civis aqui. 352 00:48:32,640 --> 00:48:34,640 E o que me importa os seus civis? 353 00:48:34,880 --> 00:48:40,880 E porque estaria eu interessado numa estação velha, e que agora está toda destruída? 354 00:48:40,960 --> 00:48:46,960 Porque não vêm cá fazer uma breve pausa? Assim, podem conhecer nossa estação. 355 00:48:47,080 --> 00:48:51,800 E também ecfetuar reparos nas suas... - Nossas naves estão perfeitas. 356 00:48:51,880 --> 00:48:54,180 Além do mais, nós mal podemos esperar para conquistar a vossa Terra. 357 00:48:54,800 --> 00:49:01,480 Além disso, você pode pessoalmente tirar a virgindade de Ivanovitsa - O QUÊ? 358 00:49:02,160 --> 00:49:08,500 Bem...deixe-me pensar nisso. Ah, e atirem todas as vossas armas pelas escotilhas. 359 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 É obviamente uma armadilha! 360 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 Tá tudo bem! Vou levar junto comigo vários soldados fortemente armados. 361 00:49:16,160 --> 00:49:21,640 A tripulação precisa descansar um bocado. E as naves podem ser reparadas. 362 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Imagine... 363 00:49:23,800 --> 00:49:26,640 OK, Sherrypie. Nós aceitamos os seus termos. 364 00:49:26,800 --> 00:49:30,800 A Babel 13 é agora oficialmente parte da Armada-Pirk, renomeada para... 365 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 ..a "Prova da Generosidade de Pirk"! 366 00:49:37,240 --> 00:49:42,240 E sem truques, ou será tostado! Pirk desliga. 367 00:49:44,800 --> 00:49:49,480 Dwarf, comande todos os soldados armados para a ponte de embarque. 368 00:49:49,640 --> 00:49:54,640 Você e o Info fiquem na Kickstart. Só para o caso. 369 00:49:55,160 --> 00:50:00,160 Se eles tentarem fazer alguma coisa, destrua-os! 370 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 Mas espere até que eu saia! 371 00:50:16,640 --> 00:50:19,640 Blog do Imperador, não sei que data lunar. 372 00:50:20,400 --> 00:50:27,000 A Armada-Pirk limpou o chão com os perdedores da estação Babel. 373 00:50:27,900 --> 00:50:33,000 Vamos estabelecer o domínio da base espacial e em seguida vamos conquistar a Terra deles. 374 00:50:33,560 --> 00:50:36,560 A tripulação vai descansar um pouco, e... 375 00:50:36,880 --> 00:50:39,880 ..acho que vou descansar também. 376 00:50:46,320 --> 00:50:48,800 Vai-te a eles, leão! 377 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 ..Aguardando permissão de aterragem. 378 00:51:05,280 --> 00:51:10,280 Permissão concedida no Hangar 1. - Bem vindos a nossa estação! 379 00:51:11,320 --> 00:51:16,320 Isto está muiiito fácil! - Nem me diga. 380 00:51:16,800 --> 00:51:20,320 Ei miúdo, o teu seguro está em ordem? - Porquê? 381 00:51:20,360 --> 00:51:23,800 Cheira-me que não vamos voltar vivos. 382 00:51:23,880 --> 00:51:27,400 Nah, não deve ser tão mau. - Ah é? 383 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 Da última vez que era pra ser fácil, dois amigos meus acreditaram. 384 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 E aquele japonês, o Kamikaze, nunca mais vai andar outra vez! 385 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 E ainda havia... - Calem-se! Vocês estão a ofender a moral da tripulação. 386 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Está tudo pronto? 387 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 Para onde está a olhar, seu idiota? 388 00:52:03,960 --> 00:52:08,960 Sherrypie, quando eu te encontrar... Vamos em frente! 389 00:52:55,480 --> 00:52:57,160 Onde está o Sherrypie? 390 00:52:57,240 --> 00:53:01,560 Ele não pode aguentar a derrota. Ele disparou na própria cabeça, três vezes. 391 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 Se quiser ver o cadáver... - Não, obrigado! 392 00:53:05,800 --> 00:53:09,800 Mas pode me mostrar a estação. A minha estação. 393 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 Por onde gostaria de começar, Sr.? 394 00:53:12,480 --> 00:53:17,480 Que tal pela sua cama, sabe, Sherrypie prometeu-me uma coisa... 395 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 Sim, Sr. 396 00:53:22,080 --> 00:53:28,080 Aqui fala Imperador Pirk. Metade de todas as tripulações podem vir a bordo da estação. 397 00:53:29,400 --> 00:53:35,400 Ah! Que ninguém me imcomode pelos próximos cinquenta...1 hora! Em frente! 398 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 FESTA DA VITÓRIA 399 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 Vamos curtir! 400 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 Sou a sua primeira? 401 00:55:02,800 --> 00:55:08,800 Nãooo... Eu já tive um monte de mulheres, afinal, eu sou o imperador... SIM! 402 00:55:23,720 --> 00:55:28,560 Nossos sensores devem agora estar correctamente calibrados pra esta dimensão. 403 00:55:28,640 --> 00:55:34,640 Interessante... Estou a captar leituras para lá do portal. 404 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 Vou fazer alguns ajustes... 405 00:55:59,600 --> 00:56:04,600 Espere um minuto...o que é aquilo? - Nada é só um screensaver. 406 00:56:04,680 --> 00:56:06,880 Sr., Sr.! 407 00:56:14,960 --> 00:56:18,960 Maldição, é uma armadilha! - Muito perspicaz da sua parte. 408 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 O Excavator chegou com nossos reforços. 409 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 Boa tarde, comandante. - Festerbester... 410 00:56:38,080 --> 00:56:44,080 Estávamos a passear um pouco com esta nave, e decidimos vir dar-lhe uma mãozinha. 411 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Onde está o Capitão Giddyup? 412 00:56:47,240 --> 00:56:52,240 Ele não se estava a sentir bem, e eu tive que assumir o comando da nave. 413 00:56:52,360 --> 00:56:57,360 Nunca pensei vir a dizer isto, mas é bom vê-lo. 414 00:56:58,400 --> 00:57:02,400 Vamos atirar com esses bastardos para fora da galáxia! 415 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 Aqui fala o Capitão Jonny K. Sherrypie. 416 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 Os rumores da minha morte foram muito exagerados. 417 00:57:18,160 --> 00:57:20,160 Ai, merda. 418 00:57:21,200 --> 00:57:26,200 Iniciar imediatamente, retomar o controlo da nossa estação aos opressores. 419 00:57:26,680 --> 00:57:32,680 Homens da Babel, ás armas! Defendam o que é nosso por direito! 420 00:57:33,160 --> 00:57:36,640 Sector castanho! Toca a marchar! Para Zicala! 421 00:57:36,680 --> 00:57:41,680 Todo o pessoal da Armada-Pirk estão agora presos sob as leis marciais da Terra! 422 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 Não é permitido que eles saiam desta estação. 423 00:57:45,400 --> 00:57:48,880 Os nossos reforços cuidam da armada deles. 424 00:57:49,080 --> 00:57:53,600 A todos os tripulantes da Armada-Pirk que se renderem sem resistência - 425 00:57:53,640 --> 00:57:58,640 eu prometo um julgamento marcial justo e uma execução rápida! 426 00:58:02,480 --> 00:58:07,480 Há uma nave, matricula ZEX-514, estacionada num local proibido - 427 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 É um parque para deficientes. O proprietário deverá removê-la o mais rápido possível. 428 00:58:30,040 --> 00:58:34,040 Activar os sistemas de defesa e disparar! 429 00:58:40,120 --> 00:58:46,120 Aqueles traidores sem honra! Eu disse que era uma armadilha! Mim matar vocês! Mim matar! 430 00:58:53,400 --> 00:58:58,200 Controle-se, homem-macaco. O Imperador e metade da tripulação ainda estão a bordo. 431 00:58:58,240 --> 00:59:03,040 Pelo menos vamos destruir as naves deles. Kickstart para a armada, apontar as bolas de energia! 432 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 Acredito que eu estou no comando. 433 00:59:06,000 --> 00:59:09,880 Kickstart para a armada: Ignorem a ordem anterior. 434 00:59:09,960 --> 00:59:13,760 Apontem as bolas de energia às naves inimigas e aguardem as minhas ordens. 435 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 Relatório da Armada: Praticamente todas as bolas de energia se esgotaram. 436 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 Assim sendo, aproxime-se à distância dos desintegradores e máximo poder neles. 437 00:59:21,080 --> 00:59:25,080 Nossas perdas não deverão exceder 68.4%. 438 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 Eu acho que é um bom dia para morrer. 439 00:59:50,600 --> 00:59:53,120 Destrua-o. Eu faço isso! 440 00:59:53,600 --> 00:59:58,600 Tenente Fubar! Não vá! É o meu destino! 441 01:00:11,680 --> 01:00:17,680 Ei, é a guerra. Pessoas morrem, sabe. 442 01:00:28,800 --> 01:00:32,600 Imperador Pirk! Ordene aos seus homens que deponham as suas armas. 443 01:00:32,640 --> 01:00:36,440 Eu garanto um julgamento marcial justo para todos os que se renderem. 444 01:00:36,480 --> 01:00:40,000 A Armada-Pirk nunca se renderá! 445 01:00:41,080 --> 01:00:43,480 E, eu perdi meu comunicador... 446 01:00:43,840 --> 01:00:48,840 Ivanovitsa, informe a armada inimiga ques capturámos o seu Imperador. 447 01:00:49,480 --> 01:00:53,600 Não há como fazê-lo Sr. O último tiro desativou os nossos sistemas de comunicação. 448 01:00:53,680 --> 01:00:54,680 Porra. 449 01:00:54,720 --> 01:01:00,720 Então. Eu não lhe sirvo mais. Que tal se eu simplesmente for embora? 450 01:01:10,160 --> 01:01:14,160 Distancia de disparo das armas alcançada! - Disparem à vontade. 451 01:01:26,760 --> 01:01:32,760 Quando eu entrei pro exército, jurei proteger a Terra contra qualquer inimigo. 452 01:01:33,480 --> 01:01:39,480 Enfrentei insurgentes marcianos famintos e a armada de Minibar. 453 01:01:41,320 --> 01:01:49,320 Eu fiz tudo isso para proteger a Terra Unificada, A humanidade unificada... 454 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 Chega de discursos! Bastardo! 455 01:01:52,880 --> 01:01:56,080 Muito bem, se não pode esperar para morrer. 456 01:01:58,120 --> 01:02:06,120 Imperador Pirk, eu sentencio-o à morte pelos seus crimes contra a humanidade. 457 01:02:07,560 --> 01:02:13,560 Você será executado imediatamente, por cinco disparos de plasma na cabeça. 458 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 Não, que é isso, pode continuar com seu discurso! 459 01:02:17,680 --> 01:02:20,200 Prontos... apontar... 460 01:02:24,320 --> 01:02:29,320 Porra! Porque não foram aquelas estruturas de tetos construídas decentemente!? 461 01:02:50,840 --> 01:02:55,840 Zucker? Você será vingado! 462 01:02:55,960 --> 01:02:58,960 Todo este trabalho para um gajo da segurança morrer... 463 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 Corram rapazes, eu cubro-vos. 464 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 Vamos fritá-los! 465 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 A minha nave... 466 01:04:33,160 --> 01:04:35,680 Vai a algum lado Imperador? 467 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 Destroi as estruturas! 468 01:04:43,360 --> 01:04:47,880 Que merda de estação! Sem turbo de elevador, nada! 469 01:04:51,440 --> 01:04:53,920 É bom pro exercicio. 470 01:04:54,440 --> 01:04:59,920 Porquê exercicio quando pode receber em sua casa um destes? 471 01:05:07,360 --> 01:05:12,360 Pare de se esconder! Agora o que é que se passa com esta coisa? 472 01:05:13,360 --> 01:05:15,840 Ah Jefferson! As baterias berraram! 473 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 Vamos resolver isso como homens - um contra um. 474 01:05:50,080 --> 01:05:54,080 Pare de gemer, sua mulherzinha! Levante-se! 475 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 Isto foi pelo Zucker! 476 01:06:10,920 --> 01:06:13,440 Então, Imperador. O jogo acabou! 477 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Entenda assim, Pirk. guerra é guerra. 478 01:06:21,920 --> 01:06:26,000 Você e eu, como soldados, sabe disso melhor do que ninguém. 479 01:06:26,080 --> 01:06:32,080 Isto tornou-se pessoal, quando você matou o meu amigo a sangue frio. 480 01:06:34,240 --> 01:06:39,240 Vou vê-lo morrer lentamente, e ter tempo de se arrepender de tudo. 481 01:06:41,040 --> 01:06:45,560 Nunca ninguém lhe disse que os cordões dos seus sapatos são muito grandes? 482 01:06:48,320 --> 01:06:52,320 As minhas lentes de contacto! - Achei-as! 483 01:06:52,520 --> 01:06:57,040 Guardas, todos para o hangar! - Cobarde! 484 01:07:19,440 --> 01:07:22,960 O alvo inimigo foi destruído. Apontando para o próximo... 485 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 Chamada urgente do Imperador 486 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 Pirk para Kickstart! Pirk para... 487 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 Sr., estamos a ouvi-lo. 488 01:07:30,000 --> 01:07:36,000 Ah, bom. Estou nesta nave. Venham me resgatar DEPRESSA. Os covardes armaram-me uma cilada! 489 01:07:36,360 --> 01:07:40,360 Não diga Sr. - Eles não foram páreo para mim. 490 01:07:43,960 --> 01:07:46,480 Venham já salvar-me! 491 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 Marque uma rota para a nave do Imperador. - Eu vou acabar com esse destroyer. 492 01:07:50,720 --> 01:07:54,720 Commandante, é uma chamada urgente do Imperador. Vamos embora daqui! 493 01:07:54,800 --> 01:07:57,320 Eu tenho-o na mira. Um segundo! 494 01:07:57,560 --> 01:08:02,560 A Armada-Pirk não é o Planeta Dos Macacos. Obedecemos às ordens superiores! 495 01:08:02,640 --> 01:08:05,160 Estou farto de ti, seu cérebro de microchips! 496 01:08:32,240 --> 01:08:36,760 Não importa o que você pense, o botão STOP do controle remoto do video não me afecta. 497 01:08:36,800 --> 01:08:41,320 Agora, talvez possamos ir salvar o Imperador. 498 01:08:55,920 --> 01:09:01,920 Hayday para a Armada. Aã vossas tripulações já voltaram? 499 01:09:02,520 --> 01:09:08,520 Maldição! Cerquem o inimigo. Eu quero aqueles destroyers aniquilados! 500 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 Oh Quinta-feira! 501 01:09:39,480 --> 01:09:43,480 Yeehaw! - Tudo limpo Sr.! 502 01:10:16,240 --> 01:10:20,240 Porque é que demoraram? Eles quase acabaram comigo! 503 01:10:20,320 --> 01:10:24,640 Nós viemos assim que nos foi possível, fomos atrapalhados pela performance do Cmd. Dwarf 504 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 As guerras não são ganhas a evitar batalhas. 505 01:10:27,560 --> 01:10:32,560 Chega desses malditos provérbios Plingons. Relatório dos danos! 506 01:10:33,840 --> 01:10:37,960 Perdemos 23 naves, e ainda temos 14 operacionais. 507 01:10:38,080 --> 01:10:41,760 Os reforços dos inimigos estão dificultar a luta. 508 01:10:41,880 --> 01:10:45,880 E ainda, os nossos raios desintegradores não funcionam contra a nave principal deles. 509 01:10:45,920 --> 01:10:50,080 Que diabos... estamos armados com desintegradores ou lanternas? 510 01:10:50,200 --> 01:10:55,600 As bolas de energia parecem funcionar melhor - mas o canhão só tem mais 9. 511 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Eu sei: Vamos disparar todas de uma vez. 512 01:10:58,680 --> 01:11:02,680 E Dwarf, este é um tiro importante. eu mesmo irei dispará-lo. 513 01:11:02,760 --> 01:11:05,280 Sr., eu realmente não o recomendo. 514 01:11:05,600 --> 01:11:10,120 Talvez a distância seja muita para você mas para mim vai ser caca. 515 01:11:10,320 --> 01:11:14,840 Computador, modo manual do sistema de armas. 516 01:11:16,280 --> 01:11:18,800 Isto é brincadeira de criança. 517 01:11:50,680 --> 01:11:52,680 Mas que porra. 518 01:11:56,240 --> 01:11:58,240 Idiota. 519 01:12:01,120 --> 01:12:03,600 Eu o tinha na minha mira, não tinha?! 520 01:12:06,440 --> 01:12:10,160 Sr., você já ouviu falar de avanço do alvo? 521 01:12:10,240 --> 01:12:14,560 Avanço? Estes malditos computadores não calculam esse avanço pra mim? 522 01:12:14,720 --> 01:12:19,000 Quando o alvo está na mira, os tiros deveriam acertá-lo! 523 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Brincadeira de criança, mesmo! 524 01:12:23,480 --> 01:12:28,400 Você não teria conseguido acertá-lo. Seu podre... Tome um banho, seu fedorento! 525 01:12:28,560 --> 01:12:31,320 Os guerreiros Plingon não tomam banho! 526 01:12:35,400 --> 01:12:39,880 Sr., um tiro daqueles ataque teria causado um graves danos. 527 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 A nave de comando inimiga deve ser uma grande ameaça. 528 01:12:45,080 --> 01:12:49,080 A melhor defesa é um bom ataque. Vamos fazer alguma coisa! 529 01:12:49,160 --> 01:12:53,160 .. A mira está adquirida no canhão... Pronta a arma principal... 530 01:13:00,560 --> 01:13:04,800 Graves danos estruturais na nave! - Cale a boca e continue atirando! 531 01:13:04,880 --> 01:13:09,320 A arma principal deles está apontada em nós. - Vamos usar a evasão sónica então! 532 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 Evasão Sónica Pirk-7! 533 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 Puta que pariu! Recuar, rápido! 534 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 A energia retornará em 40 segundos. 535 01:13:40,840 --> 01:13:46,360 Eu gostaria de saber, quem quer que tenha desenvolvido essa arma, o que estava a pensar quando o fez . 536 01:13:53,600 --> 01:13:58,600 Calculo que a nave inimiga poderá disparar novamente em 17.3 segundos. 537 01:14:03,600 --> 01:14:09,120 Ei, vamos nos posicionar atrás da estação. Eles não se atrevem a atingir-nos lá! 538 01:14:28,800 --> 01:14:33,800 Afinal, onde está nossa amiga Kickstart? 539 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 Desconhecido, Sr. A queda de energia causou o reinicio dos computadores de mira, - 540 01:14:38,520 --> 01:14:44,520 Então perdemos a auto-mira. Já os caço outra vez,num instante. 541 01:14:48,320 --> 01:14:54,320 Blog do Capitão: A Kalinka sofreu graves danos nos circuitos de controle do comando, - 542 01:14:54,600 --> 01:15:00,600 e recuámos para reparos. A maioria da tripulação estava no anexo do comando - 543 01:15:00,760 --> 01:15:06,560 curtir uma Festa Do Vodka, e agora as portas estão emperradas. 544 01:15:06,760 --> 01:15:12,760 Ten. Makarov, como estão os reparos? - Estarão abertas em 10 minutos, Sr. 545 01:15:13,880 --> 01:15:18,880 Sem pressa. Parece que a batalha ainda vai continuar por um bom tempo. 546 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Isso é frieza. 547 01:15:34,080 --> 01:15:39,080 AI! Que merda! Ei, rapazes. 548 01:15:40,160 --> 01:15:44,160 De acordo com os nossos sensores, a Kalinka ainda tem 20 bolas de energia. 549 01:15:44,240 --> 01:15:47,240 Aquele cobarde de merda está a escondender-se de novo? 550 01:15:47,580 --> 01:15:53,280 Se pedirmos ao Cap. Fukov para nos entregar as bolas de energia, podemo-nos aproximar... 551 01:15:53,800 --> 01:15:58,800 E explodi-los em pedaços! Só que desta vez eu mesmo irei apontar. 552 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 O caraças é que vai! Esta é minha! 553 01:16:02,640 --> 01:16:07,120 Estimado Imperador, parece que você destruiu o joystick na sua última tentativa. 554 01:16:08,160 --> 01:16:17,160 Ok, Você atira, mas é bom que acerte! Chame o Cap. Fukov. 555 01:16:21,880 --> 01:16:23,400 Eh pessoal. 556 01:16:23,480 --> 01:16:28,960 O que é que fez? Não lacertou nem um tiro, mas a sua nave está em pedaços. 557 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 Tivemos alguns problemas técnicos. 558 01:16:35,400 --> 01:16:44,400 Traga a Kalinka até aqui, carregue todas as bolas de energia numa nave, e... 559 01:16:46,360 --> 01:16:52,360 ..traga-as até á Kickstart. - Não entendi? Estou a perder o sinal. 560 01:16:54,440 --> 01:16:59,960 Mande a caixa toda. E proteja-as bem ou elas irão aquecer no transporte. 561 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 Okayyy... 562 01:17:23,400 --> 01:17:28,400 O inimigo está a pressionar a nossa armada. Deveríamos recuar e reagrupar? 563 01:17:29,240 --> 01:17:31,040 Não. 564 01:17:36,160 --> 01:17:38,160 Já localizou a Kickstart? 565 01:17:38,320 --> 01:17:42,320 Sim, Sr. Está logo ao lado da Babel-13. Mas as nossas naves... 566 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 ..são capazes de se cuidar. E nós devemos destruir a Kickstart. 567 01:17:46,960 --> 01:17:52,440 Eu sinto que esses vermes inúteis só lutam por temer o Imperador. 568 01:17:52,760 --> 01:17:57,760 A perda da nave de batalha deles vai acabar com a coragem deles e assegurar a nossa vitória. 569 01:18:10,520 --> 01:18:13,520 O carregador das bolas está a chamar. 570 01:18:13,640 --> 01:18:17,400 Sr., a nave vinda da Kalinka acaba de chegar ao nosso hangar. 571 01:18:17,440 --> 01:18:21,200 Como demorou! - O que eu devo fazer com isso? 572 01:18:21,240 --> 01:18:25,080 O que é que você acha, cérebro de passarinho? Enfiem as bolas de energia nos tubos! 573 01:18:25,160 --> 01:18:28,880 "Aqui é o carregador das bolas de energia, o que devo eu fazer com as bolas de energia?" 574 01:18:28,960 --> 01:18:31,440 "Escondê-las debaixo da minha cama?" 575 01:18:32,080 --> 01:18:35,800 Esta é a última vez que eu recruto minha tripulação na Russia. 576 01:18:35,800 --> 01:18:38,320 Pronto para executar o plano Sr. 577 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 Posicione-nos em posição de disparo. 578 01:18:52,000 --> 01:18:58,000 Sr., a Kickstart saiu de trás da Babel 13 e está à nossa frente! 579 01:19:03,840 --> 01:19:08,920 Aqui é o Imperador Pirk! Querem dizer alguma coisa antes de os reduzirmos a pó? 580 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 Ah, O Imperador, finalmente encontramo-nos. 581 01:19:12,000 --> 01:19:16,600 Eu sinto dizer-lhe que sua vã tentativa apenas me faz sentir pena de si. 582 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Vamos ver quem sentirá¡ pena depois de 20 bolas de energia! 583 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 Preparar para a aceleração total. 584 01:19:29,480 --> 01:19:35,480 Eles estão a facilitar demasiado... mas não devemos ver os dentes de um cavalo dado. 585 01:19:36,240 --> 01:19:40,720 Capitão, se não se importar por favor. - ... Prepare a arma principal... 586 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 Velocidade máxima...AGORA! 587 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 A Esperteza de Pirk ataca de novo. 588 01:19:59,600 --> 01:20:04,080 Bolas de energia miradas na ponte de comando. - Sayonara, idiotas! DISPAREM! 589 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 Os únicos cadaveres são a mãe e a avó. 590 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Tiros em cheio na ponte! 591 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 .. Com os tubos de energia carregados com latas de cerveja. 592 01:20:27,640 --> 01:20:31,640 Fukooooov! - O que? 593 01:20:34,840 --> 01:20:44,840 O...que é que ....você...tem na cabeça? O que é que fez com as bolas de energia que eu lhe ordenei? 594 01:20:45,120 --> 01:20:47,640 Bolas de energia? Que bolas de energia? 595 01:20:48,600 --> 01:20:54,600 Eu não lhe ordenei que nos mandasse as suas bolas de energia (light balls) seu mutante sem cérebro! 596 01:20:56,240 --> 01:20:59,240 Não! Você pediu cerveja leve (light beer)! 597 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 A nave inimiga está a voltar ao ataque. - Vamos embora daqui! 598 01:21:04,880 --> 01:21:06,880 Tarde demais. 599 01:21:12,520 --> 01:21:16,200 Danos sofridos massiços! - Um motor de alta velocidade destruído! 600 01:21:16,240 --> 01:21:19,640 Perdemos a ligação aos canhões desintegradores do 3 ao 11! 601 01:21:19,720 --> 01:21:23,320 O computador bloqueou! - Ponte de comando ficou offline! 602 01:21:23,360 --> 01:21:25,360 Máquina de café irreparavelmente danificada! 603 01:21:42,880 --> 01:21:46,320 Esquece isso, ela foi uma boa companheira! 604 01:21:46,400 --> 01:21:51,240 O núcleo de antimatéria está a entrar em fusão com a fuga dos gases! 605 01:21:51,400 --> 01:21:56,400 Vamos consertá-lo! Respondam aos disparos! - Sistemas de armas inoperacionais. 606 01:21:56,480 --> 01:22:01,480 Além disso, os nossos motores vão-se desintegrar em 3.6 minutos. 607 01:22:05,720 --> 01:22:11,320 Pelo menos levamos aqueles bastardos connosco! Rumar para rota de colisão! 608 01:22:16,720 --> 01:22:22,240 Quão patéticos. Nosso próximo disparo vai destruí-los. Capitão! 609 01:22:22,360 --> 01:22:24,880 ..Preparar arma principal para disparar... 610 01:22:29,480 --> 01:22:35,480 Sr., de algum modo a cerveja deles parece ter corroído todos os nossos circuitos de controle. 611 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 A arma principal está inoperacional. 612 01:22:38,160 --> 01:22:46,160 Tudo bem, Então faremos do modo difícil. Armas secundárias, atirar! 613 01:22:54,120 --> 01:22:57,120 Dêm tudo que tiverem. Não nos conseguem deter! 614 01:22:58,080 --> 01:23:02,280 Você é bom, mas como pode ver, está acabado! 615 01:23:02,360 --> 01:23:08,360 Bem, serei eu que vou rir por último. E vou rir de si e das suas estupidas luvas de couro. 616 01:23:09,120 --> 01:23:15,120 Insecto arrogante. Toda velocidade a frente! Nós estamos em vantagem! 617 01:23:36,240 --> 01:23:39,720 Ok, Fukov, liberte o raio de tração, e vire a nave pra direita. 618 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Certo, Sr.! 619 01:23:51,160 --> 01:23:56,800 Imperador, temos um pequeno problema... - Seu maldito idiota! 620 01:23:56,920 --> 01:24:00,920 26 segundos para o impacto. - Fukooov! 621 01:24:03,120 --> 01:24:10,120 Você vai matar toda gente! Espere um minuto, o que é isto? 622 01:24:10,800 --> 01:24:14,800 É um... é um... joystick de reserva! - Joystick de reserva?? 623 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 2.1. segundos para o impacto! 624 01:24:44,800 --> 01:24:47,800 Vejo-o em Reykjavik! 625 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 Oh, merda! 626 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 A situação está muito má Sr. 627 01:25:42,160 --> 01:25:46,160 A armada foi dizimada e o inimigo está a preparar-se para atacar a estação. 628 01:25:46,240 --> 01:25:50,240 Bem, eu vou presumir que os sistemas de defesa estão activados... 629 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 Eles estariam, se ainda houvesse algum deles inteiro. 630 01:25:56,160 --> 01:25:59,160 Ei pessoal, como é que se tão aguentar? 631 01:26:01,480 --> 01:26:05,480 Você tá bebedo? - Não! 632 01:26:08,160 --> 01:26:14,160 Eu estou totalmente estafado! - Então saltaste da carroça outra vez. 633 01:26:15,880 --> 01:26:21,880 Eles não me chamam de Garybrandy sem motivos. 634 01:26:24,880 --> 01:26:30,880 Mas ei, quem se importa. Em breve todos estaremos mortos. 635 01:26:32,240 --> 01:26:34,720 Deve haver algo que possamos fazer. 636 01:26:35,240 --> 01:26:41,240 Com certeza. Se vamos morrer, vamos levá-los connosco. 637 01:26:44,720 --> 01:26:49,240 O reactor de fusão está a aquecer muito bem. 638 01:26:49,400 --> 01:26:50,880 O que? 639 01:26:52,720 --> 01:26:55,720 Eu desliguei os sistemas de refrigeração. 640 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 O fogo de artifício deve começar dentro de 15 minutos. 641 01:27:01,080 --> 01:27:06,080 Isto é um motim! Ligue o sistema de refrigeração imediatamente! 642 01:27:06,560 --> 01:27:11,080 Espere! O Mike pode estar certo! Que outras opções temos! 643 01:27:11,400 --> 01:27:15,800 Vamos lutar até o fim! - Não temos mais nada com o que lutar! 644 01:27:15,880 --> 01:27:21,880 Não! Nós temos homens, PPBs, os nossos punhos! Quando eles chegarem para tomar a estação... 645 01:27:22,640 --> 01:27:27,640 Eu acho que eles não farão como da última vez. Pirk não tentará tomar esta estação. 646 01:27:29,320 --> 01:27:35,320 Então, tudo o que podemos fazer é com que eles fiquem próximos mais um bocado. 647 01:27:39,080 --> 01:27:44,080 Johnny, você precisa relaxar um pouco. Quer uma bebida? 648 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 Seus traidores. Vocês estão fritos! 649 01:27:58,320 --> 01:28:03,800 A Babel-13 se rende incondicionalmente. - Dwarf, prepare os canhões desintegradores. 650 01:28:04,640 --> 01:28:10,640 Mas não acha que seria melhor atirar de uma distância menor? 651 01:28:10,800 --> 01:28:15,800 Os raios viajando através de todo esse espaço vão dispersar a energia. 652 01:28:16,000 --> 01:28:21,480 Boa ideia! Avise a armada para se posicionar mais próximo e apontarem. 653 01:28:22,000 --> 01:28:26,320 Parece que a central de energia da estação está a atingir um ponto crítico. 654 01:28:26,400 --> 01:28:30,000 O quê? Eles estão-nos a enganar de novo! 655 01:28:30,160 --> 01:28:32,600 Quem poderia imaginar... 656 01:28:32,640 --> 01:28:35,120 Recuar a toda a velocidade! 657 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 Não está a funcionar! 658 01:28:40,440 --> 01:28:46,440 Sr. Estamos perdendo gás antimatéria, e só podemos usar metade da potência. 659 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 É tudo o que podemos fazer. Toda a energia nos motores! 660 01:28:56,240 --> 01:29:02,240 Ah, e informe ao resto da armada. - Certamente Sr. 661 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 Alô, linha sexy do Carlos 662 01:29:08,080 --> 01:29:15,080 Temos que nos apressar, as coisas estão a aquecer. - Parece excitante, o que devo fazer? 663 01:29:16,240 --> 01:29:19,960 O Imperador disse para recuarmos antes que expluda! 664 01:29:20,080 --> 01:29:24,080 Fukov, por que está a demorar tanto? Você informou ao resto da armada? 665 01:29:24,160 --> 01:29:28,160 Sim, o capitão Carlos respondeu. - Que capitão Carlos? 666 01:29:28,280 --> 01:29:32,600 Massa Crítica em 38 segundos. - Para o portal de gelatina, rápido! 667 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 O nosso destemido lider está a fugir. 668 01:29:40,280 --> 01:29:44,800 Mensagem para a armada: Todas as naves, sigam o Imperador. 669 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 A armada inimiga está a desistir! 670 01:29:53,760 --> 01:29:59,760 Nós conseguimos! Garybrandy, desligue o reator imediatamente! 671 01:29:59,840 --> 01:30:01,320 Estou quase lá! 672 01:30:24,760 --> 01:30:29,760 DESLIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA DO REACTOR 673 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 Oh merda! 674 01:31:09,440 --> 01:31:14,680 Onde diabos está o resto da minha armada? Fukov, você conseguiu passar a mensagem? 675 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 Depressa! 676 01:32:05,520 --> 01:32:11,520 Muito bem! Bom trabalho. - Sr. Não se pode ganhar sempre. 677 01:32:11,720 --> 01:32:17,720 E quem lhe perguntou alguma coisa? Info, onde é que estamos afinal? 678 01:32:18,040 --> 01:32:23,040 Um momento, estou a calibrar os sensores para a nossa dimensão. 679 01:32:35,000 --> 01:32:37,280 Mas que inferno? 680 01:32:37,360 --> 01:32:41,160 Parece que esta ponta do *Worm Hole esta em outro ponto do tempo-espaço. 681 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 Desvie do planeta! 682 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 Energia insuficiente para corrigir o curso. 683 01:32:50,560 --> 01:32:53,040 Teletransporte-nos para a superfície! 684 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 Só há energia para transportar 3! 685 01:32:57,280 --> 01:33:00,280 Info, Dwarf, vamos embora, rápido! 686 01:33:11,040 --> 01:33:14,040 Não se preocupe, tudo vai ficar bem. 687 01:34:25,720 --> 01:34:31,720 OK, Info. Que tal nos dizer onde nós estamos afinal? 688 01:34:31,960 --> 01:34:34,240 Hawaii, na Terra. 689 01:34:34,360 --> 01:34:38,360 Então onde estão os surfistas e as dançarinas de hula hula, espertalhão? 690 01:34:38,480 --> 01:34:42,480 Estão cerca de 11.000 anos no futuro. - O quê? 691 01:34:42,520 --> 01:34:46,520 Eu presumo que o *Worm Hole nos trouxe para a terra durante a Idade do Gelo. 692 01:34:46,680 --> 01:34:49,680 Na Idade do Gelo? E o que faremos? 693 01:34:53,360 --> 01:34:57,360 Que tal atirarmos pras nossas cabeças antes dos desintegradores congelarem? 694 01:34:59,120 --> 01:35:04,120 Hum, em modo de economia de energia, acho que posso durar até ao século 21 - 695 01:35:04,320 --> 01:35:09,320 e evitar que a invasão mal sucedida chegue a acontecer. 696 01:35:11,080 --> 01:35:16,080 Então, nada disto teria acontecido? e estaríamos salvos! 697 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 Hum, de certo modo, sim... 698 01:35:28,000 --> 01:35:35,000 Sincronizado, traduzido e adaptado para o Português por jmaxe