Usage notes: Click thumbnails for enlarged pictures. Use the “⌘” symbol for GeoHack analysis (showing point on various map services).
[de] Nutzung: Auf die Miniaturbilder klicken, um größere Ansicht zu erhalten. Verwende das “⌘”-Symbol, um über den GeoHack-Dienst weitergehende Informationen zu diesem Standort zu erhalten, bspw. Darstellung auf verschiedenen Internetkartendiensten.

Pictures are available under CC-BY-SA 3.0.

2009-May-02 03:55 +0200

Get up early?


上野公園 / Ueno Park

2009-May-03 10:11 +0900


2009-May-03 08:35 +0900

First day (Sunday even) I am there, political campaining starts.
[de] Gerade am ersten Tag (Sonntag außerdem) kommt da das Wahlkampfteam.


2009-May-03 08:36 +0900

A 鳥居(Torii)


2009-May-03 08:36 – 08:38 +0900

さざんか ツバキ科 / Camellia sasanqua


2009-May-03 08:39 – 08:42 +0900


2009-May-05 07:23 – 07:26 +0900


2009-May-05 07:27 +0900

Triforce included.


2009-May-05 07:29 – 08:33 +0900


上野・秋葉原 / Ueno & Akihabara

2009-May-04 05:21 – 05:44 +0900

The way this bridge overpass is built like and the appearance is reminiscient of Eastern Bloc/East Germany style.
[de] Die Bauweise und das Aussehen der Überführungen erinnert stark an den Ostblock/Ostdeutschland-Stil.


2009-May-04 05:31 – 05:32 +0900


2009-May-04 05:40 +0900

Street behind the hotel


新宿区 / Shinjuku

2009-May-04 08:33 – 08:44 +0900


2009-May-05 13:22 – 14:54 +0900


江戸川区 / Edogawa

2009-May-04 09:48 +0900

This looks a lot like the lightly-populated suburbs in the US; in particular, Rockaway Beach (Queens, NY, USA).
[de] Sieht ein bisschen aus wie in den dünn-besiedelten Vororten in den USA, insbesondere hier wie Rockaway Beach (Queens, NY, USA).


2009-May-04 09:49 +0900

Japanese oddity: There are drink vending machines — like everywhere, even here out in Edogawa.<br />[de] Japanische Kuriosität: Überall stehen solche Getränke-Selbstbedienungsautomaten herum, selbst hier draußen in Edogawa.


2009-May-04 10:00 +0900


2009-May-04 10:06 – 10:07 +0900

Chess-style grass field. That too, only in Japan.
[de] Schachbrettartiges Grasfeld. Auch das, nur in Japan.


2009-May-04 10:08 +0900

“ゴルフ・ラジコンその地キケンなことはましょう。” “Golf and radio-controllers: abstain from doing such prohibited things”.
“Golf und Ferngesteuertes: unterlassen Sie doch solche auf diesem Boden untersagten Dinge.”


2009-May-04 10:13 +0900

[de] Dixi-Klo auf Japanisch.


2009-May-04 10:14 – 10:21 +0900

“へびに注意。江戸川区土木部。・あぶない。この中に入られないで下さい。江戸川土木部。” says “Watch out for snakes. // Danger! Please do not enter into here. (The Edogawa Public Works Department.)” For there to be snakes however, the whole thing is (a) rather small (b) badly secured.
[de] “Vorsicht vor der Schlange. // Gefahr! Hier bitte nicht reinsteigen.” Dafür dass es dort jedoch Schlangen geben soll, ist das ganze (a) etwas klein und (b) schlecht abgesichert.


2009-May-04 10:24 – 10:51 +0900

But, also only in Japan, real nice gardening, e.g. this riverbed. I would have liked to sit here the entire day, but I had a mission of Urban Reconnaissance there...
[de] Aber, auch nur Japan, wirklich schöne Gärtnerei (u.a. diese Flußanlage). Hätte gerne hier den ganzen Tag gesessen, doch ich war auf einer Mission der Stadterkundung...


Videos: dscf3899.mjpeg.avi

築地市場 / Tsukiji Fish Market

2009-May-04 12:44 – 12:48 +0900

Not sure what 紙安 (Kamiyasu) is, but could be the name of the company providing some fish-related equipment.
[de] Was 紙安 sein könnte, ist noch nicht klar, aber möglicherweise der Name der Firma (Kamiyasu), die mit Fisch/Ausrüstung dealt.


2009-May-04 12:50 – 12:51 +0900

[de] Tankstelle mit von der decke hängenden Rüsseln (praktisch?!)


2009-May-04 12:58 +0900

In the direction of 大問(Daimon, Big Gate)
[de] In Richtung 大問(Daimon, Großes Tor)


浜松町港区 / Hamamatsuchou, Minato

2009-May-04 13:10 +0900

I found another one!
[de] Noch eins dieser WTCs!


汐留 / Shiodome

2009-May-04 13:42 – 15:54 +0900

I wanted to walk the Rainbow Bridge, so I went from Shiodome all the way to Odaiba below the monorail (and saved the Yurikamone ride for the return).
[de] Ich wollte die Rainbow Bridge/Regenbogenbrücke zu Fuß ablaufen, also ging ich von Shiodome (U-Bahn-Station) den ganzen Weg bis nach Odaiba (und hob die Fahrt auf der Yurikamone-Linie für den Rückweg auf).


都立竹芝ふ題公園 / Takeshiba pier park

[de] Städtischer Takeshiba-Pier Park

2009-May-04 14:02 +0900

エノキ / Celtis sinensis var. japonica


2009-May-04 14:03 – 14:09 +0900


Rainbow Bridge

2009-May-04 14:27 – 14:39 +0900


2009-May-04 14:40 – 14:48 +0900

I am not floating — the bridge has special side platforms that make this view angle possible.
[de] Nein, ich schwebe nicht — die Brücke hat spezielle Ausläufer, die diesen Aufnahmewinkel ermöglichen.


2009-May-04 14:49 +0900

Daiba-6


2009-May-04 14:54 +0900

Daiba-3


2009-May-04 14:56 +0900

[de] Text: “In 1853, während der Zeit des 13.Shogun namens Iesada zu Ende des Tokugawa-Shogunats [Zeitraum] zwang Commodore Perry der Marinestreitkräfter der USA, vom Uraga-Kanal her kommend, mit seinen “schwarzen Schiffen” Japan zum Handel mit Amerika. Kanonen wurden auf Inseln der Tokyoer Bucht gesetzt, um die Stadt Edo zu beschützen, und diese Inseln waren sodann als “Daiba” (Kanonenplätze) bekannt. Zwei dieser, die 3. und die 6., sind heutzutage noch erhalten, und als historische Monumente ausgeführt. Die 3.Daiba ist für die Allgemeinheit zugänglich, während die 6. in der Bucht isoliert und ihrem natürlichen Zustand erhalten ist.”


2009-May-04 15:00 – 15:01 +0900


お台場 / Odaiba

2009-May-04 15:06 – 15:27 +0900

The optical illusion of a seemingly WTC crash is more pronounced at the scene, and with one's own eyes. It is, by the way, an air corridor, so there are planes every 5–7 minutes appearing.
[de] Vor Ort und mit eigenen Augen ist die optische Täuschung eines scheinbar in ein Gebäude fliegendes Flugzeug stärker. Es handelt sich dabei um eine Flugschneise, in der alle 5–7 Minuten was lang kommt.


2009-May-04 15:18 – 15:24 +0900

On Daiba-3
[de] Auf Daiba-3


2009-May-04 15:30 – 15:40 +0900

Odaiba shopping mall
[de] Odaiba-Einkaufszentrum


2009-May-04 15:49 – 16:12 +0900

Statue of Liberty replica in Tokyo
[de] Freiheitsstatue in Tokyo.


夕に 上野・池袋 / Ueno & Ikebukuro at night

2009-May-04 17:33 – 17:34 +0900

Ueno


2009-May-04 18:33 – 18:34 +0900

Ikebukuro


東大島 / Higashi-Ōjima

2009-May-05 09:28 – 09:34 +0900

[de] Plattenbauten wie sonst nur im Ostblock... obwohl, wir sind hier ja am östlichen Ende der Welt, so gesehen.


2009-May-05 09:35 +0900

[de] Hausnummern — ein großes Thema, denn sie sind zufällig über einen Straßenblock verteilt


2009-May-05 09:37 +0900

ドウダンツツジ ツツジ科 / Enkianthus perulatus / [de] Prachtglocken (Gruppe Heidekrautgewächse)


2009-May-05 11:37 +0900


千代田区・皇居 / Chiyoda & Imperial Palace

2009-May-05 15:21 – 15:38 +0900


Asakusa Shrine

2009-May-06 07:39 – 07:51 +0900


2009-May-06 07:51 – 10:05 +0900


渋谷区 / Shibuya

2009-May-06 12:50 – 13:34 +0900


Sort of souvenirs

2009-May-09 05:52 +0900

Receipt from store for a 1.5 liter bottle of citrus/lime juice near the Edogawa River